2014年9月21日 星期日

善變的王子 V.S .浮躁的王子!?
哪個才是真正的王子?

睽違已久!這週上傳了新翻譯到Youtube上了
噴醬豪可愛油~

今天呢我們想要為不熟悉噴醬的新碰友們來寫一篇文章w
可能會有些小嚴肅小無趣,請大家見諒囉ξ( ✿>◡❛)

想必大家一定不陌生,噴醬名字的由來吧?
気まぐれプリンス是取自他崇拜的モーニング娘的一首歌
(英文:Morning Musume.台譯:早安少女組

    プリンセス→ Princess 公主
 換成  プリンス→ Prince 王子

気まぐれプリンセス  這首歌在台灣的翻譯名是 善變的公主
台壓版CD連結
綜合以上資料,我們決定以善變的王子來翻譯噴醬的名字

那麼為什麼會出現"浮躁"一詞呢?
上篇MusuNote.中,由中國舉辦的CIAA在宣傳上
稱呼噴醬為浮躁王子
善變~浮躁~傻傻分不清楚
気まぐれ這個詞啾竟是甚麼意思呢
讓我們繼續看下去


気まぐれ日日字典中的解釋
心境很容易轉變,有時會靠突發奇想或當下的心情有所行動。

這首歌也有在英語系國家發行
並且翻譯成Fickle Princess
Fickle這個字在劍橋字典裡的解釋
可能沒有理由地改變想法或者是感情

=日文及英文兩方的解釋聽起來就是善變的意思呢=

了解完外文意思後輪到中文啦~
台灣教育部字典
善變心意搖擺不定,容易改變。
浮躁】輕浮好動,沒有耐性   
中國漢典
善變】同義字:靈活;反義字:固執呆版
浮躁】急躁;不沉穩         

=從兩國的中文辭典中可以得知浮躁都不等於善變的意思唷=

由上述外文辭典及中文辭典,我們可以推得
「善變」比較像是個人特質、個性→personality
「浮躁」感覺是會用在某種場合或某種情況引發的情緒→emotion

說了一大堆,其實是想跟大家說
台灣中文裡善變比浮躁更能表現噴醬名字的原意唷!
喜歡一個人,如果一直誤會他名字的原意
不是挺失禮裡的嗎wwww

以上,是買夢字幕的週末翻譯小研究

善變的王子 V.S .浮躁的王子!?
今夜のご注文はどっち?
(今晚,你要選哪道菜?)

請給我一份善變的王子 特餐(๑´ڡ`๑)

沒有留言:

張貼留言